Omae No Inu Ni Naru
Lyrics by coversFrom: Tribute Albums, originally released on December 1st, 2010
おまえの犬になる
遠藤ミチロウのカバーです。
アルバム: ロマンチスト〜The Stalin・遠藤ミチロウTribute Album〜 (この曲の元は「ベトナム伝説」。また、元々はStoogesの「I Wanna Be Your Dog」のカバーの予定だったのだが、レコーディング中にオリジナル曲として変更して作曲された。)
歌詞: 遠藤ミチロウ
そこに居るのか 私がとどかない
目をつぶれば 背中が凍る
何も考えず おまえの犬になる
{ * I wanna be your dog }
鉛の夜に 血がまわる
私が欲しい
テーブルの上で 死んでみせる
何も考えず おまえの犬になる
踊り続けるおまえ 手のひら 冷たい
溶かしてあげる いつまでも舐めて {いつまでも舐めて}
Let Me Down
Let Me Out
何も考えず おまえの犬になる
お前は死ねない 首だけからませ
ガラスの蒸気だ 私は消せない {私は消せない}
鉛の夜に {鉛の夜に} 血がまわる
Let Me Down
Let Me Out
何も考えず おまえの犬になる
{ * repeat 4x }
Album: Romanticist ~The Stalin/Endo Michiro Tribute Album~ (This song is originally from “Vietnam Densetsu” [Vietnam Legend]. Also, it was supposed to be a cover of “I Wanna Be Your Dog” by the Stooges but was turned into an original song during the recording process.)
Lyrics: Michiro Endo
soko ni iru no ka / watashi ga todokanai
me wo tsubureba / senaka ga kooru
nanimo kangaezu / omae no inu ni naru
{ * I wanna be your dog }
namari no yoru ni / chi ga mawaru
watashi ga hoshii
teeburu [table] no ue de / shinde miseru
nanimo kangaezu / omae no inu ni naru
odori tsuzukeru omae / te no hira / tsumetai
tokashite ageru / itsumademo namete {itsumademo namete}
Let Me Down
Let Me Out
nanimo kangaezu / omae no inu ni naru
omae wa shinenai / kubi dake karamase
garasu [glass] no jouki da / watashi wa kesenai {watashi wa kesenai}
namari no yoru ni {namari no yoru ni} chi ga mawaru
Let Me Down
Let Me Out
nanimo kangaezu / omae no inu ni naru
{ * repeat 4x }
If one closes their eyes / their back will start to freeze
Without thinking about it / I’m gonna be your dog
{ * I wanna be your dog }
During the night of lead / the blood circulates
I want it, I want it
Up on top of the table / I will die for you
Without thinking about it / I’m gonna be your dog
You who continue to dance along / the palm of your hand is cold
I will warm it up for you / continuously licking^ {continuously licking}
Let Me Down
Let Me Out
Without thinking about it / I’m gonna be your dog
You who cannot die at all / just twist something around your neck
It is the glass of steam / I cannot erase it {I cannot erase it}
During the night of lead {during the night of lead} the blood circulates
Let Me Down
Let Me Out
Without thinking about it / I’m gonna be your dog
{ * repeat 4x }
^ the literal word for “lick” in Japanese also means in its most mildest terms, to be mean to someone such as to pick on them. Usually this is a fighting word and in such moments I tend to translate it with vulgar language, i.e., “don’t lick me” would be equivalent to “don’t mess with me” or “don’t fuck with me”.