Lyrics

Lyrics are through 2012--need to add Arui Wa Anarchy, No. 0, The Mortal, Schaft second album

Transcription notes:
{words in braces} are what is being sung in the song but is not in the album's lyric booklet; these lyrics may come from other sources and will be noted. If the source is not noted then it's simply how I hear it and may be subject to inaccuracies. If I'm not sure what is being said, then I will put a ? mark.

(words in parenthesis) are backing vocals, notes, or samples.

In Japanese: [words in brackets] is the way the lyricist wants you to read the kanji and is not the traditional way nor is it usually even an acceptable way.

In English: [words in brackets] are the traditional way of reading the kanji or the original English of a word written in katakana in Japanese.

Translations: (if I bother to do it--I'm lazy and I think translations are dangerous) My goal is to be accurate but also to do so in a way that you can sing along. Not saying I get it right but I try to balance the following: 1. nit-picky via back translations (if I can translate it back into Japanese and it doesn't match the author's original words, then I will try to do a better translation in English) 2. syllabic matching (if the original line in Japanese was 10 syllables then I will try to translate it into 10 English syllables so you can sing along) and keep the English word in the same part of the sentence for sing-along purposes 3. not assume the author's intentions and make huge leaps in translations (the reader should be allowed to come to conclusions on their own) 4. keep the same tone: if the original lyrics were casual, dirty, slang, masculine, etc then I'll seek English words with a similar tone (here is where huge leaps may be made because the translator may color the translation with how they speak rather than how the author may speak if they learned English)

*Please note that males in Japanese often use a word for "I" which is masculine only and is often used in the lyrics presented here. This gendered nuance is not translatable in English.

Wild Wise Apes lyrics

  1. Prologue ~Sunrise~
  2. Industrial Sex
  3. Kaeru
  4. Manatsu No Hirusagari
  5. Tooi Symphony
  6. Akuma Ni Natta Tenshi No Blues
  7. Kanashii Mirai
  8. Hit Man
  9. Munashii Kao De Hoeru Inu
  10. 3rd World
  11. Epilogue ~Sunset~

Prologue ~Sunrise~

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

*器楽曲
歌詞ありません。

*instrumental song
no lyrics.


Industrial Sex

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004
* industrial sex industrial sex
industrial sex industrial sex

誰も邪魔は出来ない
究極のドラマ
二つの夢はメタリックな
関係で始まる

カリソメの接吻[くちずけ] 絡み合う歯車
抱き寄せる鉄の腕 硬い春が稼動する

** 二人の愛が歌う
切ない恋のメロディー
叩き合うテツクズのリズム

* repeat

セラミックな目を閉じ
ボトルを欲しがる
女は深い入口から
オイルを吐き出す

アルミニュームの乳房に 絡みつくスプリング
重なった鉄の身体 熱い春が混ざり合う

二人の愛が交わす
切ない恋のメロディー
叩き合うキンダンのリズム

** repeat

* repeat

industrial sex industrial sex industrial sex

* industrial sex industrial sex
industrial sex industrial sex

dare mo jama wa dekinai
kyuukyoku no dorama [drama]
futatsu no yume wa metarikku [metallic] na
kankei de hajimaru

karisome no kuchizuke [seppun] / karamiau haguruma
dakiyoseru tetsu no ude / katai haru ga kadou suru

** futari no ai ga utau
setsunai koi no merodii [melody]
tatakiau tetsukuzu no rizumu [rhythm]

* repeat

seramikku [ceramic] na me wo toji
botoru [bottle] ga hoshigaru
onnna wa fukai ireguchi kara
oiru [oil] wo hakidasu

aruminyuumu [aluminum] no chibusa ni / karamitsuku supuringu [spring]
kasanatta testu no karada / atsui haru ga mazariau

futari no ai ga kawasu
setsunai koi no merodii [melody]
tatakiau kindan no rizumu [rhythm]

** repeat

* repeat

industrial sex industrial sex industrial sex

* industrial sex industrial sex
industrial sex industrial sex

no one can interfere with this
the final end of drama
the two dreams of ours they are metallic-ish
that is how it all began

this is a fleeting kiss of the lips / these are cogwheels that intertwine
drawing the iron arm close to the heart / hard springtime begins to operate

** the love of the two of us sings out
it’s a hopeless love melody
scrap iron exchanging blows has its own rhythm

* repeat

ceramic eyes are tightly closed
a bottle is desired
there is a woman with a deep entrance
oil is sputtering out from there

aluminum breast has upon it / all around an intertwined spring
the bodies of iron are piled up high / the hot springtime begins to mix up

the love of the two of us exchanges
it’s a hopeless love melody
the forbidden blows have their own rhythm

** repeat

* repeat

industrial sex industrial sex industrial sex


Kaeru

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

カエル

都会を固めたアスファルトで
這いつくばってる奴がいる
いろんなタイプの靴音を
怯えて聞いてる奴がいる
目覚めの悪さに動けない Sad Frog

街から外れた路地裏で
女に蹴られた奴がいる
ネオンが邪魔する満月[ツキ]の夜
男に踏まれた奴がいる
イボイボだらけで嫌われた Sad Frog

* 道路に出れば間違えなく
車にひかれペッチャンコ
出来るだけ人前には出るな

俺はお前を蹴ったりしたくない

Sad Frog Sad Frog Sad Frog

つぶれたお前の友達が
カラスと一緒に飛んでたぞ
暑さにやられた友達が
乾いてミイラになってたぞ
それでも都会で暮らすのか? Sad Frog

* repeat

俺はお前を蹴んだりしたくない

Sad Frog Sad Frog
Sad Frog Sad Frog

tokai wo katameta asufaruto [asphalt] de
haitsukubatteru yatsu ga iru
ironna taipu [type] no kutsuoto wo
obiete kiiteru yatsu ga iru
mezame no warusa ni ugokenai Sad Frog

machi kara hazureta rojiura de
onna ni kerareta yatsu ga iru
neon [neon] ga jama suru tsuki [mangetsu] no yoru
otoko ni fumareta yatsu ga iru
iboibo darake de kirawareta Sad Frog

* douro ni dereba machigaenaku
kuruma ni hikare pecchanko
dekirudake hitomae ni deru na

ore wa omae wo kettari shitakunai

Sad Frog Sad Frog Sad Frog

tsubureta omae no tomodachi ga
karasu to issho ni tondeta zo
atsusa ni yarareta tomodachi ga
kawaite miira ni natteta zo
soredemo tokai de kurasu no ka? Sad Frog

* repeat

ore wa omae wo fundari shitakunai

Sad Frog Sad Frog
Sad Frog Sad Frog

Frog

on the asphalt that hardens the city surface
there’s a guy who is groveling on the ground
there’s a lot of types of the sounds of footsteps
and a guy who listens to them while being scared
he can’t move after the rude awakening, the Sad Frog

in a back alley on the outskirts of the city
there’s a guy who was rejected by a woman
neon gets in the way of the moonlit night
there is a guy who was trampled on by a man
it is the one with warts all over his body, the Sad Frog

* there is no mistaking him when he’s on the road
hit by a vehicle and completely squashed flat
you should do your best not to go in front of people

I do not want to accidentally kick you and stuff

Sad Frog Sad Frog Sad Frog

the bosom buddies of yours who died when they were squashed
you know I saw they were flying with the crow
the bosom buddies of yours who died of a heatstroke
they dried up and turned into a mirage
so are you going to live down in the city? Sad Frog

* repeat

I don’t want to accidentally step on you and stuff

Sad Frog Sad Frog
Sad Frog Sad Frog


Manatsu No Hirusagari

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

真夏の昼下がり

それはあの日の夢 時計の針がこぼれ落ち
幻の様に今が 奪われた
泣いてた子供達や 愛を交わす二人
街中巨大な ショウ・ウィンドウ

風のない砂浜 音の無い都会の空
政治家が呟いた 嘘は消え
天使だけが優雅に バラードを奏でる
やけに艶やかな ショウ・タイム

* 時代遅れの明日が
夢をみるから
未来を見つめた過去に
愚痴を云われる

** そして風は遠く胸騒ぎの向こうへ
わがままに寄り添う季節を忘れた
君の影が消えた今という現実は
固い日差しが撃つ真昼の昼下がり

それはあの日の夢 僕は溜息の途中で
君の言葉の意味に 震えていた
泣いてた子供達も 愛し合う二人も
全てがリアルな ショウ・ウィンドウ

* repeat

** repeat

sore wa ano hi no yume / tokei no hari ga koboreochi
maboroshi no you ni ima ga / obowareta
naiteta kodomotachi ya / ai wo kawasu futari
machijuu kyodai na shou uindou [show window]

kaze no nai sunahama / oto no nai tokai no sora
seijika ga tsubuyaita / uso wa kie
tenshi dake ga yuuga ni / baraado [ballad] wo kanaderu
yakeni adeyaka na shou taimu [show time]

* jidai okure no asu ga
yume wo miru kara
mirai wo mitsumeta kako ni
guchi wo iwareru

** soshite kaze wa touku munasawagi no mukou he
wagamama ni yorisou kisetsu wo wasureta
kimi no kage ga kieta ima to iu genjitsu wa
katai hizashi ga utsu manatsu no hirusagari

sore wa ano hi no yume / boku wa tameiki no tochuu de
kimi no kotoba no imi ni / fueteita
naiteta kodomotachi mo / aishiau futari mo
subete ga riaru [real] na shou uindou [show window]

* repeat

** repeat

Early Afternoon in Midsummer

that was a dream from those days past / the hands of the clock leak and spill all over
just like an illusion, today has been / stolen from us
even the children who were crying / two who exchanged love
the whole city, like a big show window

a sandy beach without any wind / a city sky without any sound
the muttering of politicians / the lies disappear
only the angels gracefully / perform a ballad to music
it’s a terribly fascinating show time

* since tomorrow is behind the times
and because it has dreams
to the past that gazes upon the future
it can voice its complaints

** then the wind goes far away to the other side of uneasiness
selfishly forgotten the season of snuggling each other
your shadow has disappeared, the harsh reality that is called now
the harsh sunlight shoots out of an early midsummer afternoon

that was a dream from those days past / I am in the middle of a deep sigh
due to the meaning of the words you said, I was trembling
even the children who were crying / even the loving couple
it is all real like a show window

* repeat

** repeat


Tooi Symphony

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

遠いシンフォニー

硝子[ガラス]細工の夢を纏い
愛に似た砂漠を彷徨う
モノクロームの溜息から
胸に咲く思いが溢れる

* Once more just
would like {try} to meet you

** 傷付くまであなたを知りたいんです

語りかける遠いシンフォニー
映し出すあなたの微笑み
震える手が求めてる
忘れない心の温もり

* repeat

*** 傷付くまであなたを抱きたいんです

* repeat

** repeat

*** repeat

tooi shinfonii [symphony]

garasu [glass / shousi] saiku no yume wo matoi
ai ni nita sabaku wo samayou
monokuroomu [monochrome] no tameiki kara
mune ni saku omoi ga afureru

* Once more just
would like {try} to meet you

** kizutsuku made anata wo shiritain desu

katari kakeru tooi shinfonii [symphony]
utsushidasu anata no hohoemi
furueru te ga motometeru
wasurenai kokoro no nukumori

* repeat

*** kizutsuku made anata wo dakitain desu

* repeat

** repeat

*** repeat

Distant Symphony

to be bound up in the dreams of glassblowing
wander round the desert that resembles love
when one heaves a breath from the monochrome sigh
the dreams that blossom in one’s heart start to overflow

* Once more just
would like {try} to meet you

** I wanna get to know you until you are left with a scar

calling out to us, distant symphony
the smile on your face begins to makes its appearance
I am searching for your shivering hand
it’s the warmth in my heart that I cannot forget

* repeat

*** I wanna hold you so much until you are left with a scar

* repeat

** repeat

*** repeat


Akuma Ni Natta Tenshi No Blues

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

悪魔になった天使のブルース

月が笑う Mid Night
野良犬の遠吠え
黒い空の向こうから
奴が降りてくる
悪魔に憧れた Black Angel

天国は退屈で
しかも満員御礼さ
幸せなあいつらを
見るのも飽きたぜ
悪魔に囁く Black Angel

* Hey 地獄に落ちた愛たちを
Hey 俺の歌で癒したいのさ
Hey 悲しいだけのブルースを

Hey 奴らは夢も見れないから

** 悪魔に囁く Black Angel
地獄に落ちた Angel Blues

闇を繋ぐ Mid Night
天使の歌声
涙ながしながら
悪魔は踊る
夜空に広がる Angel Blues

* repeat

Hey 奴らは愛も抱けないから

** repeat

akuma ni natta tenshi no buruusu [blues]

tsuki ga warau Mid Night
nora-inu no tooboe
kuroi sora no mukou kara
yatsu ga oritekuru
akuma ni akogareta Black Angel

tengoku wa taikutsu de
shikamo maninorei sa
shiawasena aitsura wo
miru no mo akita ze
akuma ni sasayaku Black Angel

* Hey / jigoku ni ochita aitachi wo
Hey / ore no uta de iyashitai no sa
Hey / kanashii dake no buruusu [blues] wo

Hey / yatsura wa yume mo mirenai kara

** akuma ni sasayaku Black Angel
jigoku ni ochita Angel Blues

yami wo tsunagu Mid Night
tenshi no utagoe
namida nagashi nagara
akuma wa odoru
yozora ni hirogaru Angel Blues

* repeat

Hey / yatsura wa ai mo dakenai kara

** repeat

The Angel That Became a Devil Blues

the moon laughs at Mid Night
the howling of a stray canine
from beyond the depths of the black sky
the fallen one makes his descent
admired by the devil, it’s the Black Angel

heaven is so very boring
on top of that it’s too crowded
it is filled with happy people and
I’m tired of watching them as well
whisper to the devil, it’s the Black Angel

* Hey / the loved ones who have fallen down to hell
Hey / I just want to heal the fallen with my song
Hey / with my hopelessly sad blues song

Hey / because those that have fallen can’t even have dreams

** whisper to the devil, it’s the Black Angel
fallen down to hell, it’s the Angel Blues

connecting the darkness, Mid Night
the singing voices of angels
at the same time that you shed your tears
the devils are dancing
growing in the night sky, it’s the Angel Blues

* repeat

Hey / because those that have fallen can’t even love

** repeat


Kanashii Mirai

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

悲しい未来

愛を裏切った ロマンティストが
アンドロイドに 捕まった夜
老いぼれた天使が 薔薇のツルに絡まり
飛べない 羽を失った

シュールにニヤついた 白いカラスが
コンタクトレンズを 失った朝
死を夢見ながら 陸を這うサカナは
眠らない 猫に犯された

火星が太陽に抱かれる未来は
地球の青さもくすむのだろう

* As for the night when month is hurt
The red rain probably will fall

最後を失った 終われない人類
政治家になった 若いコンピューター
歌を歌えない 金属のロックシンガー
喋れない植物のキャスター

心が彷徨う哀しい未来は
地球の涙を星に変える

* repeat 2x

ai wo uragitta / romantisuto [romanticist] ga
andoroido [android] ni / tsukamatta yoru
oiboreta tenshi ga / bara no tsuru ni karamari
tobenai / hane wo ushinatta

shuuru [surreal(ist)] ni niya tsuita / shiroi karasu ga
kontakutorenzu [contact lens] wo / ushinatta asa
shi wo yume minagara / riku wo hau sakana wa
nemuranai / neko ni okasareta

kasei ga taiyou ni dakareru mirai wa
chikyuu no aosa mo kusumo no darou

* As for the night when month is hurt
The red rain probably will fall

saigo ni ushinatta / owarenai jinrui
seijika ni natta / wakai konpyuutaa [computer]
uta wo utaenai / kinzoku no rokkushingaa [rock singer]
shaberenai shokubutsu no kyasutaa [caster]

kokoro ga samayou kanashii mirai wa
chikyuu no namida wo hoshi ni kaeru

* repeat 2x

Sorrowful Future

betrayal of love by the / romanticist who
by the android / was caught on that night
the elderly angel has / become entangled in the rose vines
he can’t fly / he lost the use of his wings

surrealist with a grin / there was a white crow whose
contact lens was / lost on that morning
as death has visions of a dream / a fish crawling across the land
was violated / by a cat that can’t fall asleep

the future in which Mars will be embraced by the sun
the blueness of the Earth will likely darken too

* As for the night when month is hurt
The red rain probably will fall

the last thing that was lost / never-ending human race
became a politician / the young computer
he cannot sing a song / the metallic rock singer
the plants cannot talk and have caster [wheels]

makes my heart wander, the sorrowful future will
transform the tear drops of Planet Earth into stars

* repeat 2x


Hit Man

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004
{ Hey Taxi }

とりあえず真っすぐ行ってくれ
でけえ道に出たら右だ 香水臭えな窓開けるぜ
趣味悪りぃい女乗せたなあんちゃん
タバコあるかいメンソールじゃねえやつ
なにジロジロ見てんだよ 俺のカッコが気になるか
あ~ 血だらけだもんな~

口答えすんな前を向いて運転しろ
キョロキョロすんじゃねぇ ちゃんとハンドル握ってろ
俺はマジだぜこいつが見えねえか、あ?
余分な事はしなけりゃあ何もしねえよ
オイ!振り返るなって ルームミラーがあんだろう
お前は俺を運べばいいんだ 金ならチャント払ってやっからよう

* 愛してたクズ達よ悪りぃいな 俺は今すぐこの街を出て行く
もうどうにもならねえんだ だからよ 後の事はお前らにまかせたぜ!

{あ}

?・・・そうだよ・・・警察[サツ]は俺を捜してんだよ

次の角右だコンビニ越えて左だ
レンガ造りのアパートがあんだろ
ちょっとそこで待ってろ・・・いいか?
余分な事すんじゃねえぞ女に別れを言うだけだからよ
あそこでパンでも食ってろ ほらよ!
これで俺のタバコも頼むぜ なに?
ショートホープに決まってんだろ

* repeat

もうどうにもならねえんだ だからよ 後の事はお前らにまかせたぜ!

オイ!待たせたな
早く出せ!だせって!
お前チクリやがったなコノヤロ
俺はなあ・・・自首するつもりだったんだぞ

{ Hey Taxi }

toriaezu massugu itte kure
dekee michi ni detara migi da / kousui kusee na mado akeru ze
shumi wariii onna noseta naanchan
tabako [tobacco] aru kai mensooru [menthol] janee yatsu
nani jirojiro miten da yo / ore no kakko ga ki ni naru ka
a~ / chi darake damon na~

kuchi kotaesunna mae wo muite unten shiro
kyorokyoro sunjanee / chanto handoru [handle] nigettero
ore wa maji da ze koitsu ga mienee ka, a?
yobun na koto wa shinakeraa nani mo shinee yo
oi! furikaeru natte / ruumumiraa [room mirror] ga an darou
omae wa ore wo hakome ba iin da / kane nara chanto haratte ya’ kara you

* aishiteta kuzutachi yo wariii na / ore wa ima sugu kono machi wo deteiku
mou dou ni mo naraneen da / dakara yo / ato no koto wa omaera ni makaseta ze!

{a}

?…sou da yo…satsu [keisatsu] wa ore wo sagashiten da yo

tsugi no kado migi da konbini koeta hidari da
rengazukuri no apaato ga andaro
chotto soko de mattero…ii ka?
yobun na koto sunjanee zo onna ni wakare wo iu dake dakara yo
asoko de pan demo kuttero / hora yo!
kore de ore no tabako [tobacco] mo tanomu ze / nani?
shootohoopu [short hope] ni kimattan daro

* repeat

mou dou ni mo naraneen da / dakara yo / ato no koto wa omaera ni makaseta ze!

oi! mataseta na
hayaku dase! dasette!
omae chikuri yagatta na konoyaro
ore wa naa…jishu suru tsumori dattan da zo

{ Hey Taxi }

first of all won’cha go on straight ahead of here
when ya get to a biiiig street go hang a right / stanky perfume gonna open da window
you let a woman with baaad taste ride up in here
got any cigs on ya not the fuckin’ menthol ones
what the hell are you fuckin’ staring at / ya got a problem with the way I look, huh
ah / I am covered in blood, yeah

don’t open yer trap to answer just look straight ahead and drive on
don’cha look around like that / go on and grip the handles tightly
yo I’m fuckin’ serious, man ya can’t see ’em can ya, eh?
if ya don’t do something crazy then I’m not gonna do anything
oi! don’t fuckin’ turn around / ya got a rearview mirror don’cha
you just gotta keep driving me around / if it’s regarding the green stuff I’m gonna fuckin’ pay you man

* all those damn bastards that I loved, sorry, my bad / I’m gonna get the hell out of this damn town very soon
well there’s nothing that can be done / I’m telling you / I’m leaving the fuckin’ rest of it up to you fuckin’ guys now

{ah}

?…yeah that’s right…the fuckin’ po-po are out looking for me now

it’s a right at the next corner left across from the convenience store
don’cha see there those apartments made up from red brick
hey wait a little over there…alright?
don’cha do anything crazy now cuz I’m just going to go say goodbye to my woman
why don’cha go eat some bread over there / hey now look!
I’m asking you to use this to go get my cigs too / what now?
Short Hope is my brand, it’s a done deal

* repeat

well there’s nothing that can be done / I’m telling you / I’m leaving the fuckin’ rest of it up to you fuckin’ guys now

oi! kept ya waiting, huh
hurry up and go! I said go!
you ratted me out didn’t’cha you damn son of a bitch
I was gonna…ya know I was gonna give myself in, man


Munashii Kao De Hoeru Inu

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

空しい顔で吠える犬

見えない闇に抱かれて
足りない星を捜してた
消せない月に邪魔をされた
切ない顔で笑う夜

触れない愛を揺らして
戻れない恋を引きずった
壊せない夢を潰してしまった
空しい顔で吠える犬

あの空は悲しみを雲に変えるだろう
涙より冷酷な雨を降らせる為に

* 言葉に出来ないなら 風にすればいい
答えを知らない涙は全て海になれ

あの空は苦しみを星に変えるだろう
涙より冷酷な闇をひろげる為に

* repeat 2x

mienai yami ni dakarete
tarinai hoshi wo sagashiteta
kiesenai tsuki ni jama wo sareta
setsunai kao de warau yoru

sawarenai ai wo yurashite
modorenai koi wo hikizutta
kowasenai yume wo tsubushite shimatta
munashii kao de hoeru inu

ano sora wa kanashimi wo kumo ni kaeru darou
namida yori reikoku na ame wo furaseru tame ni

* kotoba ni dekinai nara / kaze ni sureba ii
kotae wo shiranai namida wa subete umi ni nare

ano sora wa kurushimi wo hoshi ni kaeru darou
namida yori reikoku na yami wo hirogeru tame ni

* repeat 2x

The Dog That Barks with a Blank Expression

embraced by a darkness you cannot see
I was looking for stars that were not enough
was interrupted by the moon that won’t disappear
the night it laughs with a distressed face

shook up the love that you cannot touch
drawing up the crush that will not return
accidentally smashed up the unbreakable dream
the dog that barks with a blank expression

that sky it does surely transform sadness and sorrow into the clouds
in order to take cold-hearted rain over tears and let it pour heavily

* if you cannot put it into words / then put it into the wind
the tears that do not know the answers will all transform into the ocean

that sky it does surely transform hardship and troubles into the stars
in order to take cold-hearted darkness over tears and spread it out all around

* repeat 2x


3rd World

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004
* 忘れかけた何かを
白い雲に問いかけ Sing A Song
言葉の無い街を行く
静けさと愛を 今
測りにかけて

** 砂に書いた夢の地図
波の彼方に消えた幻
Dream of Blue

*** Live {living} in the 3rd world
{living in the 3rd world
living in the 3rd world}

空を泳ぐ風になり
赤い夕日追いかけ Would Like to Fly
自由からも逃げ出して{せ}
さよならと書いた 手を
明日にふろう

* repeat

** repeat

{ *** repeat

* repeat }

* wasure kaketa nanika wo
shiroi kumo ni toikake Sing A Song
kotoba no nai machi wo yuku
shizukesa to ai wo / ima
hakari ni kakete

** suna ni kaita yume no chizu
nami no kanata ni kieta maboroshi
Dream of Blue

*** Live {living} in the 3rd world
{living in the 3rd world
living in the 3rd world}

sora wo oyogu kaze ni nari
akai yuuhi oikake / Would Like to Fly
jiyuu kara mo nigedashita{se}
sayonara to kaita / te wo
ashita ni furou

** repeat

*** repeat

{ *** repeat

* repeat }

* I have begun to forget something
inquire to the white clouds and Sing A Song
I go to the town that is without words
silence and love are what is / right now
what are being measured

** the map of the dreams are written in sand
the illusion disappears in the distant ocean wave
Dream of Blue

*** Live {living} in the 3rd world
{living in the 3rd world
living in the 3rd world}

the sky will swim and turn into the wind
chasing the red sunset / Would Like to Fly
to run away from even freedom
the hand that wrote farewell is / the hand
that wanders tomorrow

** repeat

*** repeat

{ *** repeat

* repeat }


Epilogue ~Sunset~

Lyrics by
From: 3rd World, originally released on July 28th, 2004

*器楽曲
歌詞ありません。

*instrumental song
no lyrics.